
GLOBALCREATIVI
Players-
Posts
180 -
Joined
-
Last visited
-
Days Won
1
GLOBALCREATIVI last won the day on October 24 2019
GLOBALCREATIVI had the most liked content!
Reputation
171 GoodAbout GLOBALCREATIVI

Personal Information
-
Sex
Мужчина
-
City
Липецк
Recent Profile Visitors
The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.
-
Football Manager 2022(анонс, обсуждения)
GLOBALCREATIVI replied to ff-x's topic in Football Manager 2022
Из сегодняшних, раскрытых Майлзом в твиттере, изменений в новой версии игры, это выглядит самым интересным. -
Корректура локализации (Бета версии)
GLOBALCREATIVI replied to Krondor's topic in Football Manager 2021
Ещё порция опечаток и путанного перевода попавшиеся за последнее время. 1. Опечатки 2. Путанный перевод: краткий перевод неточно передаёт смысл указанный в подсказке. Как вариант сделать короткий перевод: "Бьёт из-за пределов штрафной", так как он более точно, как и подсказка, отражает смысл. 3. Путанный перевод: термины были переведены ранее или поменяли формулировки, но аббревиатуры в таблицах статистики, как видно на скриншоте, остались от старых версий. 4. Путанный перевод: краткое содержание мувиса, на мой взгляд, более точно отражает суть чем подсказка. Так из текста подсказки можно понять, что игрок любит обыгрывать одного и того же игрока по несколько раз, а краткая версия, думаю более верная по смыслу, говорит нам о том, что игрок любит обыгрывать по несколько оппонентов, что логичнее. 5. Возможная неточность отображения из-за полного перевода вместо аббревиатуры На скриншоте видно, что в левом нижнем углу отображаются звёзды потенциальных способностей, где термин указан сокращённо "ПС", тогда как рядом звёзды текущих способностей не отображаются и термин "Текущие способности" указан там полностью. Предположу, что если термин "Текущие способности" также указать кратко "ТС", то информация в этом разделе будет отображаться корректно. Также стоит отметить, что данная проблема встречается не во всех разделах игры, а преимущественно тогда, когда профиль игрока открывается в разделе новостной ленты клуба. Спасибо! -
Корректура локализации (Бета версии)
GLOBALCREATIVI replied to Krondor's topic in Football Manager 2021
Версия 21.1.3. Опечатки, путанный и противоречивый перевод. 1. На скрине два момента: 1. Возможно ошибки перевода нет, но в контексте полного предложения словосочетание звучит не логично. Предполагая, что перевод универсальный в данном месте, возможно стоит рассмотреть более подходящее по смыслу клубам и сборным слово, например "команда". 2. Опечатка. 2. Опечатка 3. В указанном на скрине разделе выделены противоречащие действительности моменты перевода. Например, у команды меньше всего пропущено голов в лиге - 9, но показатель в графе указан как "худший", тогда как должен быть либо напротив "лучший", либо, если перевод оригинала позволяет, следовать нижеуказанной практике, как в случае с посещаемостью ниже, и указывать вместо худший и лучший - "по показателю" или, например" "в лиге". Также показатель с количеством жёлтых карточек указан как 2-ой, но при этом с формулировкой "худший", что не логично. Ну и пример с красными карточками - 12-й из 24 команд в лиге также сопровождается формулировкой "худший", что не логично, Возможно имеет место баг, а не ошибка перевода, но всё же решил обратить внимание на данный аспект в игре. 4. Перевод не раскрывает смысл содержимого. Предполагаю, что в этой области нет ошибки перевода, так как не видел оригинал, но в подчёркнутых областях идёт речь о ударах в створ, что перевод не отражает. Предположу, что было бы логичнее "в створ ногами", " в створ головой" или, как вариант, "ногами (в створ)", "головой (в створ)". 5. Путанный перевод мувиса. Сам мувис переведён, как "Старается бить при первой возможности", а в подсказке идёт речь о склонности бить с ходу или в касание, что противоречит. Если предположить, что смысл мувиса верен в подсказке, то, как вариант, стоит привести краткое содержание мувиса в более логичный подсказке вид, Например, "старается бить с ходу". Также в текущем кратком переводе мувис можно легко спутать с другим похожим по смыслу - "Бьёт с любой дистанции", что также свидетельствует о необходимости оптимизации перевода вышеуказанного мувиса. Спасибо! -
1. Заказ №173 2. Новый логотип ФНЛ (ID 130487). Лига сделала ребрендинг. Источник: ФНЛ представляет новый логотип! 3. Стандарт
- 664 replies
-
Корректура локализации (Бета версии)
GLOBALCREATIVI replied to Krondor's topic in Football Manager 2021
@Scipione Даже не представляю 😃 -
Корректура локализации (Бета версии)
GLOBALCREATIVI replied to Krondor's topic in Football Manager 2021
@Krondor Огромное спасибо за отклик и профессионализм. Недавно наткнулся на ещё один возможный казус. В статистике игрока, как видно на скрине, есть как ключевые передачи, так и некие обостряющие передачи. Предполагаю, что речь также в путанном переводе одних и тех же статистических параметров и стоит, если это неточность перевода, привести их к единой формулировке. Спасибо! -
Корректура локализации (Бета версии)
GLOBALCREATIVI replied to Krondor's topic in Football Manager 2021
Приветствую! Публикую неточности перевода, его отсутствие, опечатки и другие странности попавшиеся в поле зрения после выхода полной версии игры. Скрины сделаны на версии игры: 21.1.2. 1. Предполагаю, что в данной области речь идёт о голевых передачах 2. Отсутствует перевод или частичный, путающие опечатки. 3. Возможная ошибка перевода: на примере статистика вратаря, которому из двух пенальти все были забиты. Не видел оригинал перевода, но предполагаю, что в этой области речь может идти о следующей трактовке: "отбито пенальти/всего пенальти". 4. Перевод заголовка противоречит содержанию. На данном скрине видно, что в чате общения с агентом в заголовке указана одна информация, а в содержании противоположная. Предполагаемый вариант заголовка в таком случае: "Игрок не заинтересован в переходе" . -
Дополнение к переводу стран. Не критично, но, на мой взгляд, если подвести перевод некоторых стран, почему-то переведённых в расширенном формате или без привычной для уха и глаза аббревиатуры, под единые стандарты в игре - будет смотреться лучше, так как сейчас некоторые страны (примеры на скриншотых) имеют расширенный перевод не только в подсказках, но и в местах, где логичнее будет использовать короткое название страны или привычную аббревиатуру, например, США, ОАЭ, ДР Конго или Беларусь вместо расширенной версии.
-
Ошибки, неточности, опечатки, которые попались за последнее время. Публикую здесь, возможно материал пригодится при работе над новой версией игры. 1. Опечатка 2. Перевод противоречит смыслу: перевод самого мувиса говорит о отсутствии стремления к подключениям, а перевод в подсказке говорит об обратном. 3. Возможная неточность в переводе подсказки мувиса. Данным мувисом в игре могут обладать игроки разных амплуа, а не только оборонительных. Не знаю как указано в оригинале, но логично было бы использовать в переводе формулировку "находясь под прессингом" вместо существующей "находясь в обороне" 4. Путанный перевод мувиса: мувис "Любит принимать мяч низом" можно ошибочно и логично трактовать, как принимает мяч в ноги и на ход или в свободные зоны, что также подходит под смысл - низом. Тогда как в переводе мувиса мы видим, что игрок с данным мувисом любит принимать мяч в ноги. Не знаю как в оригинале, но предположу, что в таком случае перевод самого мувиса логичнее было бы трактовать как "Любит принимать мяч в ноги" либо внести корректировку в перевод самой подсказки. 5. Корректура перевода стилей: не критично, но, субъективно, логично было бы перевести стили "Технический" и "Атлетический" как "Техничный" и "Атлетичный", ведь созидательный стиль у нас не созидательский в игре.
-
Полезное изменение! При добавлении лиг в игру теперь можно разделять любую страну на "играбельные дивизионы" и "для просмотра"
-
@qetuo согласен, экономически не выгодно делать революционные изменения в одной серии игры, но что мешает лучшие практики переносить из игры в игру, как было в серии раньше, но по разным причинам такая тенденция стала уходить из серии - появляются новые функции, но исчезают или меняются в худшую сторону старые. Так, например, раньше индивидуальная статистика игрока была гораздо шире в игре, можно было смотреть расширенную статистику даже в товарищеских матчах, отфильтровать, при желании, лучших защитников, полузащитников всего чемпионата по отборам или другому аспекту игры, Сейчас же статистики стало гораздо меньше, тебе доступна на экране статистики лишь 20-ка лучших и всё. Тогда как на деле задействованных игроков гораздо больше. Возможно я ошибаюсь, но урезание и минимизация некоторых аспектов игры, которая всегда ценилась за широкий кругозор статистических данных, совпадает с переходом на кроссплатформенность.
-
@Jorgen твои слова больше подходят для движка игры, который ежегодно создаётся на основе сделанного уже много лет назад скелета движка. Субъективно, в околодвижковой среде FM-а всё намного приятнее, есть развитие от серии к серии, хотя фанатам хочется чтобы это движение было намного быстрее, что естественно.
-
По поводу разнообразия и внимания к деталям в игре: к сожалению, эта тенденция давно идёт на уменьшение в FM. Разработчики подходят к разным аспектам игры шаблонно (увы, с каждой новой серией игры эта тенденция всё больше и больше прослеживается, в последние годы ещё и из-за лицензионных прав). Они сосредотачивают свои ресурсы на скелете игры, а к "наращиванию мяса" - мелочам, деталям и визуальной привлекательности подходят по остаточному принципу, а именно разнообразие придаёт атмосферности, аутентичности от каждого игрового опыта, каждого сейва. В противном случае игровой опыт быстро становится однообразным, повторяющимся не взирая на каком уровне, в каком дивизионе, какой стране и на каком стадионе он проходит. На мой взгляд, разработчикам стоило бы фанатам дать более широкие возможности самим принимать участие в работе над атмосферой игры, как это уже происходит с добавлением логотипов, футболок, скинов. Только представьте, если вместо десятка шаблонов по умолчанию от разработчиков у нас, фанатов игры, будет возможность добавлять через специальные редакторы лица регенов, их причёски, новые модели стадионов и другие аспекты игры, придающие атмосферности - каждый игровой опыт стал бы действительно уникальным. Для меня загадка, почему разработчки не сделают для фанатов такие редакторы стадионов, регенов, анимации футболистов на поле (которые можно прикручивать на имеющийся движок игры)? Может это всё утопия и плод моей больной фанатской фантазии, но, на мой взгляд, пока в игре не будет таких редакторов, игра будет и дальше страдать от шаблонности, однообразия и серости игрового опыта. Подводя итог вышенаписанному, стоит разработчикам один раз сдлеать такие редакторы для фанатов и в перспективе они могут забыть о этих областях игры, сосредоточив свои силы на действительно важных игровых особенностях, а фанаты сами будут делать вместо десятка лиц регенов по дефолту - сотни и тысячи разнообразных лиц, вместо нескольких моделей стадионов по дефолту - сотни и тысячи уникальных стадионов для разных стран и лиг. Вот это было бы действительно стоящее дополнение к игре. Надеюсь, когда-нибудь они к этому придут:).
-
@kayzer21 Эта информация на офсайте игры появилась сегодня. Ознакомившись, то есть прочитав не только заголовки, лично для себя, я открыл что-то новое, о чём ранее не говорилось в менее развёрнутых презентациях предшествующих обзоров. На мой взгляд, это не повторы, а более углубленная информация ранее анонсированных нововведений.
-
Разработчики представили новые подробности о FM21 INTERACTION, MATCHDAY, RECRUITMENT, END OF SEASON