FMFan.ru

ОБСУЖДЕНИЕ FOOTBALL MANAGER => Русификация => Football Manager 2022 => Тема начата: Krondor от 09 ноября 2021, 10:13:54

Опрос
Вопрос: Оценка локализации FM 2022
Название: Корректура локализации
Отправлено: Krondor от 09 ноября 2021, 10:13:54
В русской локализации FM 2022 могут быть обнаружены какие-то недостатки или ошибки (совсем не обязательно по вине переводчиков), все, что можно откорректировать, обязательно будет исправлено.

Если вы нашли какую-то ошибку в переводе FM 2022, то запишите все дословно с экрана (или лучше сделайте скрин), сообщите в данную ветку форума и предложите вариант исправления.
 
Спасибо!
Название: Корректура локализации
Отправлено: Iskatel8 от 13 ноября 2021, 20:09:32
Речь о стране из которой команда, т.е. выступал за команду из Германии.
 
 
 


   

Спойлер
24077 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=24077)

 
Не переведённый текст
 


   

Спойлер
24078

 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: Krondor от 15 ноября 2021, 08:38:54
Цитата: Iskatel8 от 13 ноября 2021, 20:09:32Речь о стране из которой команда, т.е. выступал за команду из Германии.
   
   
       
   
   
      
           (//#) Hide contents
      
      
Спойлер
24077 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=24077)
   
   
      Не переведённый текст
   
   
      
           (//#) Reveal hidden contents
      
      
Спойлер
24078 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=24078)
   
   
       
   


Спасибо, внесено в список исправлений.
 
Строчки без перевода можно не выкладывать, текущая система контроля качества исключает подобные недочеты со стороны переводчиков. Данная строчка уже переведена и внесена в локализацию, теперь нужно только дождаться обновления игры. Еще раз спасибо.
Название: Корректура локализации
Отправлено: r.stones от 07 декабря 2021, 22:26:43
После полутора сезонов в команде допёр только сейчас. Будет обидно, если меня за такое выгонят
 
 


   

Спойлер
 
   
   
      24677
   
   
      24680
   
   
       

 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 08 декабря 2021, 11:18:45
@r.stones , а что не так?
Название: Корректура локализации
Отправлено: r.stones от 08 декабря 2021, 11:30:46
@hanky в одном случае получается "родился во Франции", в другом — "выступает во Франции"
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 08 декабря 2021, 21:53:41
Цитата: r.stones от 08 декабря 2021, 11:30:46@hanky в одном случае получается "родился во Франции", в другом — "выступает во Франции"
   


Действительно. Внёс в список исправлений.
Название: Корректура локализации
Отправлено: tem от 15 января 2022, 19:56:46
Уровень поиска молодежи "Adequate Recruitment" переведен как "Хорошо развитая сеть для поиска молодых", но в градации он стоит ниже Cреднего (Average), что немного странно ) Насколько помню раньше так и переводили - Адекватный уровень поиска
 
26276 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=26276)
 
26277 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=26277)
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 21 января 2022, 21:20:43
@tem , внес в список исправлений.
Название: Корректура локализации
Отправлено: f0nzeee от 07 февраля 2022, 01:25:59
Очень рад быть частью клуба.
 
27117 (//monthly_2022_02/1487868189_.png.82dc354b05c0ba239fca8be37d13e535.png)
Название: Корректура локализации
Отправлено: diletant969 от 14 февраля 2022, 14:45:45
На данный момент мы готовы и будем ПОДДЕРЖИВАТЬ нашу скаутскую сеть.27377 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=27377)
Название: Корректура локализации
Отправлено: Asaf от 25 мая 2022, 02:38:52
Уж не знаю, нужно кому то это сейчас. Но все же. Тут проблема не только в переводе:
 
 
 
 
 
28879 (//monthly_2022_05/1866474833_(3526).png.41f225b7bdd2e3bc0f746ab72d6df794.png)
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 27 мая 2022, 00:59:07
Внес в список исправлений.
Название: Корректура локализации
Отправлено: _AnDre_ от 08 июня 2022, 20:10:17
Цитата: hanky от 27 мая 2022, 00:59:07Внес в список исправлений.
   


Очень бы хотелось узнать, когда "Сморгон" станет Сморгонью ("Сморгонь" - город)? Вопрос подымался уже несколько раз.
 


   

Спойлер
29156 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29156)

 
 
 
P.S. А также хотелось бы узнать - следующие скрины это окончательный приговор вашей версии локализации (вкупе с недоделками и корявым переводом части реплик/названий/обозначений) или "особенности перевода на русский язык"? ?
 


   

Спойлер
29157 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29157)29158 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29158)



   

Спойлер
29159 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29159)29160 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29160)



   

Спойлер
29161 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29161)29162 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29162)



   

Спойлер
29163 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29163)29164 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=29164)

 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: Nemo от 08 июня 2022, 20:23:31
@_AnDre_  у вас чистая игра или используете какой-нибудь фикс нейм названий турниров и клубов?
Название: Корректура локализации
Отправлено: _AnDre_ от 08 июня 2022, 20:26:17
Цитата: Nemo от 08 июня 2022, 20:23:31@_AnDre_  у вас чистая игра или используете какой-нибудь фикс нейм названий турниров и клубов?
   


Чистая бд.
Название: Корректура локализации
Отправлено: Asaf от 03 июля 2022, 15:13:12
Так понимаю срок в месяцах двоится. Сталкивался в другом сейве. Там писали 55 месяцев вместо 5.
 


   

Спойлер
29913

 
 
 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: _AnDre_ от 17 июля 2022, 16:12:27
Интересно под какими веществами были локализаторы, когда переводили Severnside Deby - как Корсиканское Дерби?_)
 


   

Спойлер
30565
   
   
      30566

 
Локализация последних лет все больше удивляет безразличием, топорностью и корявыми переводами, даже на последних версиях официальных патчей.
Название: Корректура локализации
Отправлено: Melkai от 11 октября 2022, 20:00:05
@Krondor Кстати че там по локализации? Вообще хоть какие то файлы высылались для перевода 2023?
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 13 октября 2022, 18:43:25
@Melkai а ты с какой целью интересуешься? Обычно мы локализацию для очередной версии ФМ начинаем обсуждать после выхода публичной беты.
Название: Корректура локализации
Отправлено: Melkai от 14 октября 2022, 12:57:44
@hanky Просто если перевод на русский официальный будет начат, то есть шанс что игру разлочат в ру регионе стим для покупки (пусть и по баснословной цене), а если нет, то попрошу друга из Франции ключ европейский подогнать мне.
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 15 октября 2022, 16:13:55
Отвечу так.
 
Хоть страница ФМ в стиме из России не открывается, но русский язык там заявлен.
 
https://store.steampowered.com/app/1904540/Football_Manager_2023/ (https://store.steampowered.com/app/1904540/Football_Manager_2023/)
Название: Корректура локализации
Отправлено: AlexZya от 21 декабря 2022, 22:01:23
Не стал создавать новую тему в версии 23. Надеюсь здесь увидят, Эсватини у нас по прежнему пишут как Свазиленд, на мой взгляд ошибка довольно серьезная и нуждающаяся в исправлении
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 23 декабря 2022, 12:52:38
@AlexZya , ошибка безусловно серьезная, но боюсь, исправить ее получится не раньше следующей версии.
Название: Корректура локализации
Отправлено: Nemo от 05 января 2023, 03:12:07
ошибка строчки перевода в послматчевом интервью, вполне возможно что и в 23 она может попасться и вылезти
 


   


   
      38577 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=38577)
   


 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 19 января 2023, 23:06:53
@Nemo, внес в список исправлений.
Название: Корректура локализации
Отправлено: Myasotryas515 от 04 февраля 2023, 20:04:02
@hanky необходимо исправить, "борьбе" на борьбу. Ну и лучше поменять форму "продолжу свою борьбу" на "продолжу бороться", так лучше звучит кмк
 


   

Спойлер
40089 (https://fmfan.ru/index.php?action=dlattach;attach=40089)

 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: Nemo от 06 февраля 2023, 02:29:28
Ошибка в переводе правил замен турнира,вместо остановки игры пишется доп.время и это касается всех видов замен 5 из 12,5 из 9 и прочие в которых есть остановка времени
 
русский вариант
 


   


   
      40101   40104
   


 
английский вариант
 


   


   
      40102   40103
   


 
 
Название: Корректура локализации
Отправлено: Марти от 17 марта 2023, 20:48:19
Почему русский шрифт такой мелкий? Причем уже не первый ФМ подряд. На остальных языках (кроме греческого и нашего) он нормального размера, а наш чтобы стал таким же приходится увеличивать масштаб интерфейса. Шрифт становится нормальным, но в итоге съезжает интерфейс. Я так понимаю сейчас вряд ли разрабы что-то с этим сделают(если вообще когда-то сделают), но есть ли возможность увеличить масштаб шрифта отдельно от интерфейса самостоятельно, покопавшись где-то в файлах игры?
 
 
 
upd - мда, нашел способ увеличть только шрифт, но интерфейс один фиг ломается.
 
На русском хрен поиграешь нормально...
Название: Корректура локализации
Отправлено: max788 от 21 марта 2023, 13:57:23
Профиль Болейщика
 
41719
Название: Корректура локализации
Отправлено: hanky от 24 марта 2023, 23:16:55
Все замечания внёс в список исправлений.
 
О непереведенных кусках можно не сообщать. Когда мы получаем исходный текст на английском, то переводим всё в полном объеме. Видимо какие-то новые строчки еще не доехали.
Название: Корректура локализации
Отправлено: Scipione от 31 марта 2023, 11:00:40
Просьба рассмотреть для дальнейших версий ФМ замену перевода тактической инструкции "move into channels". Дословно это переводить бессмысленно, но на русском это звучит как "смещаться в свободные зоны". Более уместный перевод (хотя и не идеальный) - "смещаться между линиями". Если влезет в интерфейс - "смещаться между вертикальными линиями". 
Название: Корректура локализации
Отправлено: max788 от 02 апреля 2023, 21:30:10
42068
 
Пропущен пробел
Название: Корректура локализации
Отправлено: Myasotryas515 от 12 июня 2023, 14:02:41
@hanky поменяйте наконец уже пожалуйста этот удар с угла вратарской на "удар от ворот" - именно так это должно звучать по-русски
Название: Re: Корректура локализации
Отправлено: Nemo от 28 октября 2023, 03:59:41
часто во время матча проскакивает сообщение "Очень похоже на онсайд"(видимо все таки имеется ввиду офсайд) и это тянется еще  с фм22-23, и осталось в фм24. при первой же возможности сделаю скриншот для наглядности.