Krondor

FM 2018 Бета - Корректура локализации

99 сообщений в этой теме

Image_1510413066.png.a0aab45679e8f4b5b08a748715730d63.png

 

Здесь так понимаю правильно не "пропущено", а "забито"? Сомнительная сильная сторона:D

Изменено пользователем Hitman628
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Награды

22 часа назад, naike сказал:

Screenshot_1.png

А что здесь?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

2 часа назад, Wrigley сказал:

А что здесь?

Отсутствие перевода как такового? 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Награды

8 часов назад, naike сказал:

Отсутствие перевода как такового? 

А, сорян, просто многие на инглише играют) Русская локализация, понял, откланяюсь)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все ошибки, не связанные с названиями позиций, внесены в список исправлений.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Топик можно закрывать, потребуется открыть новый после выхода очередного патча. 

 

Всем большое спасибо!

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Из года в год качует корявый перевод стран на русский. И этот не стал исключением.

Например Нидерландские Антилы уже давно именуются государством Кюросао. Кроме того есть ошибки-помарки в плане перевода, например остров Сен-Мартен (точнее северная его часть принадлежащая Французам) переведен как Сент-Мартин хотя на французский манер должно звучать как Сен-Мартен. Южную же часть этого острова принадлежащую Нидерландам перевели правильно, но с лишней буквой "а" (Синт-Мартен).

Вообще трудности перевода существуют и в названии населённых пунктов.

Безусловно перевод населённых пунктов, географических местностей и административно-территориальных единиц дело на любителя. Кто-то без перевода не может играть, кому-то, как мне, он режет глаза, кто-то вообще играет на языке оригинала. Таким образом встаёт вопрос, можно ли как-то выпилить перевод стран, населенных пунктов, местных территориальных делений? Или напротив привести их перевод в подобающий вид. Например, всеми любимую Белоруссию в этой части FM поправили, как того требует белорусская конституция.

Скрытый текст

perevod_04.JPGperevod_03.jpg

Изменено пользователем SteeL_XP
Убрал картинки под спойлер
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Никогда не понимал, почему в разговоре о травме есть такой грубый вариант ответа, пока не переключился на английский. На нем суть фразы заключается в том, что травмированный игрок - "потеря для команды", в переводе же создается ощущение, что ты самолично на игроке ставишь крест.Bezymyannyi.png.22fdbb5786f8f9449b746f9643f1bb73.png

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Награды

В 12/14/2017 в 14:52, bipow сказал:

Никогда не понимал, почему в разговоре о травме есть такой грубый вариант ответа, пока не переключился на английский. На нем суть фразы заключается в том, что травмированный игрок - "потеря для команды", в переводе же создается ощущение, что ты самолично на игроке ставишь крест.

Внесено в список исправлений.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

как в FM 18 перевели вот это, также как в 17?

*** getting skinned all too often.

"игрок был полностью нейтрализован под плотной опекой".

Мы там с ребятами рассуждали в 17, может быть наоборот "игрок не сумел оказать достаточного давления"?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

3 часа назад, Wrigley сказал:

как в FM 18 перевели вот это, также как в 17?

*** getting skinned all too often.

"игрок был полностью нейтрализован под плотной опекой".

Мы там с ребятами рассуждали в 17, может быть наоборот "игрок не сумел оказать достаточного давления"?

Немного изучил вопрос, и оказалось, что оба варианты неправильные. "getting skinned" - это когда твоего защитника "возят" игроки соперника.

Источники:

https://community.sigames.com/topic/63821-what-is-quotgetting-skinnedquot-mean/

https://community.sigames.com/topic/79550-getting-skinned-all-too-often-today/

http://www.fm-base.co.uk/forum/football-manager-2010-tactics/36099-get-skinned.html

 

Внесено в список исправлений.

2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Только что, Wrigley сказал:

@hanky В 17 уже никак не внести?

Официальными способами - никак. Вся корректура перевода попадает в игру только с патчами.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

явно не в ту степь, при наведении курсора

Скрытый текст

trans._free.png.bd39eee4868717a2b848d45732d1304f.png

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

19 часов назад, lembergman сказал:

явно не в ту степь, при наведении курсора

  Показать содержимое

trans._free.png.bd39eee4868717a2b848d45732d1304f.png

 

 Это всплывающая подсказка для атрибута "исполнение штрафных". Предположу, что это баг в самой игре при наложении нескольких слоёв.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

25 минут назад, Krondor сказал:

@Coziablik А как должно быть правильно? В чем ошибка?

 

Видимо, дело в этом:

 

Сборная команда Шотландия считает, что в может реалистично расчитывать на переход и выступленин игрока в своем составе.

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@hanky Именно. И не только. Я не думаю, что оборот "реалистично рассчитывать" правильный. Хотя...

1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@Coziablik обнаруженную тобой ошибку мы уже вряд ли успеем исправить в FM2018.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу